Лефт.Ру Версия
для печати
Версия для печати
Rambler's Top100

Алла Никонова
Скверный анекдот

Давным-давно, когда еще существовал Советский Союз, была такая наука – филология. Ею занимались  специалисты, получившие соответствующее образование. Разумеется, это образование никуда не годилось, потому, что не было пропитано антикоммунизмом, а также самыми модными (и постоянно менявшимися) дерридами и фуками. Не удивительно, что с уничтожением Советской власти советская филология также исчезла – точнее, перешла на положение латыни – вроде и есть, а мало кто понимает, и еще меньше тех, кто использует. Оно и неудивительно. Ведь эта покойная наука мало того, что плохо отзывалась о нынешних господах  «дискурса» (точнее, об их прямых предшественниках), она еще предъявляла желающему ей заняться всякие несуразные требования – например, читать и понимать прочитанное. А кто же добровольно после дерриды пойдет на такое мучение? Оставшиеся же в наличии бывшие советские филологи в массе переквалифицировались, не хуже, чем прочие представители гуманитарной интеллигенции, и приспособились —например, вместо Ильича стали ссылаться на Ильина. Чисто технический уровень при этом перешел в состоянии свободного падения, но кого это волнует?

Но пока тексты этой почившей науки еще существуют, они представляют определенную опасность. А именно, кто-то по ошибке может до них добраться и случайно прочесть, и даже понять. Недавно со мной как раз произошел такой печальный случай.

Началось все вполне невинно. Попался мне номер академического журнала «Вопросы филологии» нового разлива (2001 года), притом через почтенный «Русский филологический портал». Я вообще-то интересовалась Достоевским, который сейчас не то чтобы очень поощряется, но не слишком и ругается. Беда в том, что в нагрузку к Федор Михайлычу мне достался совсем уж неподходящий Николай Гаврилович, которого нынче следует поминать так, как правоверным евреям предписано поминать «гоев»– с проклятиями и плевками (буквально). Речь идет о статье Валерия Сердюченко ФУТУРОЛОГИЯ ДОСТОЕВСКОГО И ЧЕРНЫШЕВСКОГО .

Как ни странно, автор не спешит плеваться, хотя восхищения тоже не выражает, что уже недурственно. Но на беду, в далекой советской молодости пришлось и мне хлебнуть советской филологии, и кое-что даже запало в память – бывает. И надо же было случиться, что, как раз во время чтения таких, без сомнения, академических утверждений Сердюченко ( о тексте, заботливо особо обозначенном как «Четвертый сон Веры Павловны в «Что делать?»»):

Некстати эта предательская память выдала мне на гора вот такой абзац из старого сочинения.

[Unrecognized character \xD0; marked by <-- HERE after <-- HERE near column 1 at (eval 24) line 1.]»

Бедному автору (С. А. Рейсер) тогда и в голову вряд ли могло прийти, что филологи свободного и демократического будущего окажутся такими же неграмотными читателями, как и политические враги Чернышевского.

После этого пришлось проверить, как же обстоит дело с детьми не просто в романе, а именно в главе  «Четвертый сон Веры Павловны в «Что делать?». Оказалось, что «дети» там вовсе очень даже «упоминаются»:

 

 

 

Может, там и больше есть таких детей, которых «не упоминается вовсе», но мне стало лень искать. Разумеется, что упомянуть детей Чернышевский был обязан не просто потому, что деторождение и детство есть неотъемлемая часть человеческой жизни, но и потому, что сама идея занятия детей легкими видами труда взята Чернышевским у Фурье, чьим последователем он был. Советский филолог С. А. Рейсер это хорошо знал, а новым, очевидно, такие мелочи не требуются. Зато требуется подогнать атеиста и фейрбахианца под аршин христианства, да еще в версии американских русистов.

После этого уже не удивляешься таким открытиям Сердюченко, какие и в голову бы не пришли не то что Рейсеру, но даже и Фету:

Все верно, и даже можно бы похвалить исследователей, если бы не проклятое маленькое но – а именно, опять тот же непрочитанный/непонятый текст «Сна»:

Да, есть дальше и Тигр с Евфратом, но перед ними оказалась простая Ока и нагло разрушила такое красивое построение. В самом же тексте сна ни о каком «золотом веке» в прошлом нет речи, наоборот, история начинается с самого угнетенного положения женщины, и только постепенно приближается та действительность, которая и предсказана в этой «утопии».

Или вот еще открытие: «Примечательно, что Чернышевский, желая подчеркнуть таковую же исключительность Рахметова, заставляет его на протяжении всего романа читать толкования Ньютона к Апокалипсису». Заявление это можно сравнить вот с таким: «НЕ случайно, что Толстой, желая подчеркнуть (да что хотите) Пьера Безухова, заставляет его на протяжении всего романа делать предложение Элен Курагиной». Мнение самого Чернышевского об этом мимолетном (хотя, разумеется, характерном) эпизоде из жизни Рахметова чуть-чуть иное:

 

Чтение религиозной литературы, да еще постоянное — странное занятие для «нигилиста», но не более странное, чем другие, которыми он вынужден заниматься по воле консерваторов от филологии, физически неспособных понять, о чем идет речь в революционном произведении, когда в них самих (а особенно в их заокеанских спонсорах) нет ни капли революционности, или хотя бы смелости смотреть в лицо истории — что и неудивительно, кому охота видеть грядущую погибель своего мира ?

 

Сердюченко нельзя упрекнуть в непрочтении романа, даже в недостаточно «пристальном чтении». Но каковы выводы! Неужели автор, сидя в ожидании суда по политическому обвинению в Петропавловской крепости, должен быть нарисовать подробную картину революционной деятельности Рахметова, только чтобы не вводить в заблуждение новейших филологов? Не говоря уж о нелепом по отношению к действиям Рахметова наименовании «благотворительность» -ну, тут уж невозможно строго спрашивать с такого образцового «проницательного читателя», сам Николай Гаврилович только пожал бы плечами. Но уж если красить его в сусальное золото, то взамен революционной конспирации не нашлось ничего лучше, чем христианская филантропия, чьи цели как раз направлены на предотвращение революции. Зато совершенно ниоткуда следует именование любви Рахметова (известной филологам как  «дама в трауре») – «светской  незнакомкой», а далее, неоднократно «аристократкой». Уж не знаю, из какого такого «непредвзятого и пристального чтения» это взялось, но мое простое (и, конечно, предвзятое) дало мне всего лишь это:

Красив Брингала брег крутой
И зелен лес кругом;
Мне с другом там приют дневной

Милей, чем отчий дом»

Неужели «непредвзятый и пристальный» читатель-филолог не видит, что здесь пересказывается песня из поэмы Вальтер Скотта, за которой следует пение отрывков из нее же? ( если сам не догадался, посмотрел бы хоть в примечания, составленные при проклятой Советской власти).

В таком случае, предлагаю еще более смелую гипотезу, причем не менее основательную: эта дама на самом деле— кабатчица! Ведь она сама прямо заявляет далее по тексту: «кто шинкарка? я шинкарка» Более того, это новейшее открытие куда больше подходит по смыслу к такому толкованию отношения Рахметова и дамы в трауре: «В обоих случаях перед нами, в сущности, аналог отношений блудницы и Христа», потому, что трактирщицей «блудница» может, и не была, но могла и быть, а вот аристократкой — ни в коем разе.

Разумеется, нельзя отрицать некоторой степени влияния христианства на Чернышеского — поповича и бывшего семинариста, не говоря о том, что христианство было также господствовавшей идеологией в России и Европе и, стало быть, наложило отпечаток на всех мыслителей того времени, включая атеистов. Но выходить за рамки логики и искажать текст, пытаясь подогнать его под схему, приятную американским коллегам — воля ваша, а стыд знать тоже надо.

Впрочем, это я так, по старой памяти. Какой тут стыд, когда задачи поставлены исторические, под стать эпохи конца всякой истории. Ведь палят (плюют) в Чернышевского, а метят в Ленина (или даже в Маркса, еще одного горячего поклонника того самого романа и его автора). Как обычно, уничтожение политического врага сопровождается уничтожением его культурной среды, дабы снова не завелись те же вредные идеи, не только уничтожаются посевы, но и почву стремятся превратить в «фантастическую грязь». Как сказано в другом романе Чернышевского — история — борьба, а в борьбе нежность неуместна. Но если Чернышевский и его «школа» в этой борьбе опирались на правду («жизнь»), то для его врагов неуместна оказывается и правда, потому, что не ко двору, как в данном случае.

Напоминаю, что все эти перлы взяты из статьи в академическом журнале, о котором в википедии сказано следующее: Вопросы литературы — российский журнал по истории и теории литературы. Издается в Москве с 1957. Первоначально учредителями были СП СССР и ИМЛИ, с 1992 ИМЛИ (а именно, если кто не знает,  Институт мировой литературы имени А. М. Горького (ИМЛИ) РАН — научно-исследовательский институт Российской академии наук), и фонд «Литературная мысль» ( а точнее,

Фонд поддержки и содействия развитию литературной критики и литературоведения «Литературная мысль»). Вот какие у нас нынче академии наук! Вот какую науку поддерживают эти фонды. Не удивительно, что и многие бывшие советские филологи не стесняются продавать первородство российской культуры за гамбургер. Сердюченко еще не самый худший экземпляр. (Он все-таки не ровня другому типу, который с важным видом указывал, что защита магистерской диссертации Чернышевского оказалась неуспешной. Кто теперь помнит тех магистров, благополучно получивших степень в тот же год?) Сердюченко явно может и умеет читать, когда захочет, он, представьте себе, в 1998 году даже вроде как защищал Чернышеского (правда, при условии, что сам Набоков не смог безусловно его очернить http://magazines.russ.ru/voplit/1998/2/serd1.html ), и проделал это довольно грамотно, хотя и довольно трусливо, но надо же и в его положение войти — откроешь рот пошире — и хоть не окажешься в «чернышевских местах» типа Петропавловки или Вилюйска, но грантов точно не получишь.

Разумеется, российские читатели, даже и непроницательные, могут возразить – да что возьмешь с России – как была «совковой», так и осталась, то ли дело запад.

Не говоря уж о том, что как раз в СССР такого уровня сочинения в научных журналах были немыслимы, давайте и впрямь посмотрим на Запад. Точнее, на самый раззапад – США. Вот новая книга «Троцкий. Биография», опубликованная в наипрестижнейшем издательстве Гарвардского университета. Автор - профессор Оксфордского университета Роберт Сервис (Robert Service) - престижней не бывает. Так вот, сочинил этот профессор Сервис книгу о Троцком, и сделал там такое открытие (среди многих подобныx), что известнейший полицейский провокатор Евно Азеф был убит эсерами в 1909 году. До сих пор считалось, что Азеф умер своей смертью в 1918. Впрочем, так ему, Троцкому, и надо, я уверена. Пусть радуется, что его политический враг не переврал хотя бы год и причину смерти самого Льва Давидовича – он и так был слишком занят, разоблачая предмет своих исследований.

Да уж, никто не может сказать, что нашим новым филологам не у кого учиться на передовом Западе, особенно, если речь идет об исследованиях предметов и лиц, скажем мягко, не слишком угодных сильным мирам сего.



При использовании этого материала ссылка на Лефт.ру обязательна Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100